Tag: dragon knights
5/11 Release
avisrawra: revscans: New release is up! We’re going be trying to release a batch of chapters about once a month from now on. In this batch: Dragon Knights II - Ch3 Jintori Game - Ch7 Densetsu no Kokuou wo Sagase!! - Ch1 You can download everything on the website or read it online… Let me …
5/11 Release
revscans: New release is up! We’re going be trying to release a batch of chapters about once a month from now on.In this batch:Dragon Knights II - Ch3Jintori Game - Ch7Densetsu no Kokuou wo Sagase!! - Ch1You can download everything on the website or read it online on the reader.Also! Since Tokyopop no longer actually …
laenavesse: Dragon Knights: One Day Another Day pull out posterHot DAYUM, Ruwalk!
ohkamimineko:tofukitten:yetanotherknitter:I do have to wonder what translation oddity led to one character’s name being written as “…Left Bird…” quotation marks and ellipses included every timeyeah i wondered about that …. ohkamimineko can you tell us how it’s written in japanese? XD It’s literally “Left Bird” in quotation marks. XD I always assumed that “Left Bird” and …
chelfiecomics:Excuse me from the art a little bit as I now scream over my new volume of Dragon Knights 2! And I’m sharing here because… apparently some DK fans out there still aren’t aware of the sequel officially in the works! And seriously, I don’t ever go out of my way ordering things from sites …
Young / Child Rath and Kharl plz
ohkamimineko: The Demon Alchemist sat back with his hands on his hips. All the preparations were complete. A tub of water prepared at just the right temperature, all the necessary potions and chemicals picked out and set aside, ready for use. Now there was only one thing left to do, the most crucial part. “Rath!” …
avisrawra: avisrawra: ohkamimineko: For those who asked, the character’s name (that we are voting on) in Japanese is Biserauto (ビセラウト). I’d definitely go with Viselaut/Viseraut then. Another good thing to do might be to look at possible foreign origins or influences for… Ha ha, sorry, when I said “straight bringing it across” I meant something …
avisrawra: ohkamimineko: For those who asked, the character’s name (that we are voting on) in Japanese is Biserauto (ビセラウト). I’d definitely go with Viselaut/Viseraut then. Another good thing to do might be to look at possible foreign origins or influences for this name—Ohkami… Yes, I also wouldn’t think German from Biserauto… (Especially not if we’re …
ohkamimineko: For those who asked, the character’s name (that we are voting on) in Japanese is Biserauto (ビセラウト). I’d definitely go with Viselaut/Viseraut then. Another good thing to do might be to look at possible foreign origins or influences for this name–Ohkami loves her foreign names, so you might find a potential meaningful origin which …